Архив форума: Обсуждение ответов «Справки»:: Вопрос № 256612 - Доброй ночи!

Архив форума: Обсуждение ответов «Справки»:: Вопрос № 256612 - Доброй ночи!

Вопрос № 256612 <<<Вопрос касается приветствия "Доброй ночи!", которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять "Добрый вечер!" даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте. justvik<<<

Справка предложила в качестве ответа цитату, в которой "о приветствии Доброй ночи! пишет известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008)". В конце цитаты читаем:

<<. Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим.<<

Думаю, не так уж и неправильно приветствовать этими словами тех, кто усаживается перед экраном ТВ, чтобы посмотреть программу, начинающуюся, скажем, в 23.45. Почему бы и нет? Кронгауз прав - народ сам решит, как его в такое позднее время приветствовать. ;))

[26.11.2009 15:38] – Helena

maggie, Вы же хорошо знаете английский?

Используется ли в нем Good Day в качестве приветствия?

А в немецком - gute Nacht?

[26.11.2009 15:58] – maggie

Helena, Gute Nacht это русское "Спокойной ночи!" У англичан это - "Have a good night!", я полагаю. Да, никто не будет ни в Германии, ни в Англии приветствовать словами Gute Nacht! и Good night! зрителей (и не только) в ночное время. Скорее, скажут что-нибудь вроде "Hallo!" или "Welcome.

Но речевые традиции у любого народа свои складываются. Вот и Кронгауз не возражает против этого. ;)

[26.11.2009 16:05] – maggie

там "против этого" - лишнее, sorry ;)

[26.11.2009 16:13] – Helena

maggie, да ведь и не складывается.

Никогда ни от одного носителя русского языка - в нашей стране - ни разу не слышала "доброй ночи" в таком словоупотреблении. Те передачи по ТВ, в которых, судя по всему, это употребляют, не смотрю. Но по ТВ еще и не то можно услышать. Изощряются как могут: чем чуднее - тем лучше. Заметнее. :)

Вы бы еще как образец поведения Ксюшу Собчак привели. :))

[26.11.2009 16:20] –

Если не апеллировать к Кронгаузу, то вряд ли кто-то на основании собственного опыта не согласится с тем, что пожелание "Доброй ночи!" синонимично пожеланию "Спокойной ночи, сладких снов!". Так почему же этот давно существующий смысл выражения (в народе, заметьте, не на ТВ) _отрицается_ как _традиция_?

[26.11.2009 16:26] – maggie

Это из ответа Кронгауза. Видимо, он слышал "такое" не только в околотелевизионном контексте:

<<Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.<<

В общем, я с ним в данном случае согласна - "время покажет". А насильно никто так говорить не заставляет, Марго, Вы тыщу раз правы. ;))

[26.11.2009 16:37] – Helena

>Думаю, не так уж и неправильно приветствовать этими словами тех, кто усаживается перед экраном ТВ, чтобы посмотреть программу, начинающуюся, скажем, в 23.45. Почему бы и нет? <

maggie, почему Вы так уж настаиваете? Для Вас Кронгауз - истина в последней инстанции?

Для меня - вовсе нет. А я живу_в_стране.

Повторяю еще раз: в среде носителей языка внутри страны такой_традиции_пока не наблюдается.

Всегда найдутся "выделывающиеся". При чем задесь "традиции"?

[26.11.2009 17:01] – Рenguin

В рунете в поздний час меня часто приветствуют словами "Добрый ночер!"

[26.11.2009 17:15] – Helena

"Добрый ночер!" - это забавно. И, ИМХО, вполне приемлемо как шутливое.

[26.11.2009 17:27] – maggie

Мне тоже нравится. Но понравится ли Кронгаузу? ;))

[26.11.2009 17:42] – Helena

(по секрету, на ушко) maggie, а давайте мы на мнение Кронгауза. того. оставим без внимания. ;)

[26.11.2009 18:05] – maggie

<<а давайте мы на мнение Кронгауза<<

А вдруг завтра этот "ночер" по ТВ расползется, пойдут вопросы в Справку, Справка - к К., К. - отреагирует.

Нее. Пущай уж "Доброй ночи" остается, приживается, а остальное, как говорится, покажет "Время". ;))

[26.11.2009 18:15] – Helena Под занавес - недоуменное.

Так это у Вас Кронгауз - народ? 8))

[26.11.2009 18:44] – adada

Движение политкорректности охватывает все большее количество сфер культурной жизни и многие в него охотно включаются. Но на язык почему-то оно распространяется со скрипом. Хотя чего уж проще -- приветствовать любые обращения с экрана, лишь бы они содержали в своем составе слово "добрый"!

[26.11.2009 19:23] – H_N

И мне не нравится приветствие "Доброй ночи!" Звучит оно напутствием на дела, которые вершатся под покровом ночи!

[26.11.2009 19:48] – adada

%%напутствием на дела, которые вершатся под покровом ночи%%

(1) Что сделала со мною мать, Родная мать, Родная мать, Что сделала со мною мать Во вторник поздней ночью:

Мне приказала лечь в кровать, Такую мягкую кровать, И, уложив меня в кровать, Сказала: "Доброй ночи!"

(2) Доброй ночи тебе, да и мне - не бденья. Доброй ночи стране моей для сведенья личных счетов со мной пожелай оттуда

(3) Миллионы убитых задешево Протоптали тропу в пустоте,- Доброй ночи! всего им хорошего От лица земляных крепостей!

(4) (извиняюсь, конечно, за Миллера) Тут он, словно почувствовав, что дал маху, тяжело поспешил за мной, положил руку мне на плечо и попытался смягчить приговор бормотанием насчет того, что-де не надо думать, что отец непременно умрет и все в таком духе, но я быстро пресек это, распахнул дверь и заорал на него во всю глотку, чтобы слышали пациенты в приемной: "Проклятый старый пердун, когда только ты сдохнешь, доброй ночи!"

(5) "Доброй ночи, злой мальчик", -- сказал король.

(6) – Доброй ночи, доброй ночи,– сказал Густав торопливым запыхавшимся голосом.– Ты что тут, осел, делаешь с моей невестой? – Ничего не делаю, мы были… – Но-но,– сказал Антон и с оттяжкой ударил его под ребра.

(7) Эх, Русь, Россия! Что звону мало? Что загрустила? Что задремала?

Давай пожелаем Всем доброй ночи! Давай погуляем! Давай похохочем!

И праздник устроим, И карты раскроем. Эх! Козыри свежи. А дураки те же.

(8) Смолкли трубы. Доброй ночи - Вам, разорванные в клочья На посту!

(9) Чу! То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.

(10) Казалось, солнце медлило садиться, Багрянцем заливая небосвод, Когда родную землю англичане Сдавали, отступая. Мы же славно Закончили кровавый ратный труд, Вдогонку пожелав им доброй ночи Последним залпом.

И ни конца этой доброй, доброй, доброй ночи, ни края.

[26.11.2009 20:04] –

>> Хотя чего уж проще -- приветствовать любые обращения с экрана, лишь бы они содержали в своем составе слово "добрый"!

Так-таки и любые?;)

Что-то мне булгаковский герой припомнился.

[26.11.2009 20:15] – adada

Любые, любые. Поскольку прочие, пропагандирующие жестокость и насилие, запрещены законом!

[26.11.2009 20:28] – Интересное кино

Итак образовались два полюса: на одном _любое_ слово с прилагательным добрый, а на другом -- пропаганда жестокости и насилия. И всё.

Нет, даже в мой чёрно-белый кинематограф такой примитив не вталкивается.

[26.11.2009 23:11] – Чеширский Бегемот

Мне нравится позиция Кронгауза. Нечего за народ решать. Остальное обсуждение - что-то потустороннее. Если уж обсуждать что-то, то с позиций того, что "Доброй ночи" - традиционно расматривается как синоним "Спокойной ночи" - раз, и два - эквивалентная форма доброму утру или вечеру была бы - "добрая ночь" или "с доброй ночью". Есть, имхо, прекрасно подмеченная языком тонкость-различие между пожеланием иметь добрым уже _наступившее_ утро и спокойное время сна, к которому человек только готовится. По всему по этому "доброй ночи" воспринимаю исключительно как пожелание проспаться перед продолжением разговора.

[26.11.2009 23:58] – Тигрa

> Helena, Gute Nacht это русское "Спокойной ночи!" У англичан это - "Have a good night!", я полагаю.

Maggie, всё же просто Good night, без Have a.

[27.11.2009 01:51] – Стёп Антохин

А почему бы и нет? Если итальянцы одним словом "Чао" и здороваются, и прощаются - то мы чем хуже? "Доброй ночи" в начале разговора вместо здрасьте, "Доброй ночи" в конце вместо до свиданья и спокойной ночи. Мне кажется, трудно перепутать, когда с вами здороваются или прощаются.

[27.11.2009 01:53] – Стёп Антохин

*В рунете в поздний час меня часто приветствуют словами "Добрый ночер!"*

В рунете и такое приветствие очень часто встречается: "Доброго времени суток!".

[27.11.2009 01:56] – Чеширский Бегемот

>>>>Maggie, всё же просто Good night, без Have a. А что, с ним уже нельзя?

[27.11.2009 01:58] – Чеширский Бегемот

PS Кому-то пора вручать грамоту почетного клоновода.

[27.11.2009 03:32] – ne znatok

> Helena, Gute Nacht это русское "Спокойной ночи!" У англичан это - "Have a good night!", я полагаю.

Maggie, всё же просто Good night, без Have a.>

По моему опыту - да, Good night, это когда действительно желают "спокойной ночи", т.е. непосредственно перед сном.

A вот если делаешь покупки в магазине после 5-6 часов вечера - часто кассир, вручая тебе чек, говорит: Have a wonderful night! Аналогично утреннему Have a wonderful day! Хотя, думаю, скорее всего, он имеет в виду ту night, которая в русском переводится как "вечер", типа: сегодня вечером мы идем в гости, или: смотреть вечером телевизор, или: вечерний сеанс в кино и вечерний спектакль в театре.

[27.11.2009 04:16] – maggie

Спасибо всем, кто поправил меня. ;)

"Good night!" - это наше "Спокойной ночи!". Задавая вопрос амриканцам (не англичанам;) по скайпу, я его неправильно сформулировала, я думаю.

Потом прочла пост Тигры и решила выйти в сеть с правильно сформулированными вопросами. Вот что я там нашла. В Yahoo Clever аскер задал именно такой вопрос:

<<What is a proper greeting for nighttime?

I know the proper daytime greetings: "Good Morning" until noon "Good Afternoon" from noon until 4:59pm "Good Evening" after 5pm.

But what time does "Good Morning" start and what time does "Good Evening" end? When is "Good Night" appropriate?

And I want REAL answers, not smart alec comments, or uneducated guesses.>>>

Лучшим ответом аскер счёл следующий:

<<i work at a truck stop, and i'll say have a good night/evening until about 2 or 3 am, then i start saying good morning and have a good day.<<

То есть, приветствие "Доброй ночи!", которое слышат российские "ТВ-совы", звучало бы по-английски, наверное, "Have a good night!". Но так говорить у них (в англоязычных странах) по TV просто не принято. ;)

[27.11.2009 10:21] – Helena

>В рунете и такое приветствие очень часто встречается: "Доброго времени суток!".<

Вот как раз это вполне логично. С появлением современных средств связи мир сузился, но часовые пояса никто не отменял, так что.

>"Доброй ночи" в начале разговора вместо здрасьте,<

Да, но использующий подобное приветствие должен вполне нормально ожидать, что тот, к кому он с таковым обратится, вполне может воспринять это как нежелание общаться и указание на дверь. Нет пока такой традиции, поэтому последствия должны быть хорошо продуманы.

[27.11.2009 10:54] – krys

Не знаю, почему Кронгауза и многих других коробит обращение Доброй ночи. Возможно, я больше других смотрю телевизор в ночное время, но мне казалось, что эта фраза давно прочно вошла в обиход. И, собственно, я неоднократно слышала ее от знакомых, общающихся по телефону допоздна. И у меня она НИКАК не ассоциируется со Спокойной ночи, несмотря на схожую грамматическую форму. А как раз-таки с Добрыми днями и вечерами ассоциируется. Почему именно такая форма образовалась? Вот не знаю. Ну уж образовалась. Зато Доброе время суток, в отличие от Кронгауза, мне кажется настолько диким по смыслу, что и сама никогда не употреблю, и другим не посоветую.

[27.11.2009 11:26] – Стёп Антохин

**Зато Доброе время суток, в отличие от Кронгауза, мне кажется настолько диким по смыслу, что и сама никогда не употреблю, и другим не посоветую.**

Ну почему? На форуме, где могут сидеть люди с разных концов света (у кого-то утро, у кого-то ночь, у кого-то день, у кого-то вечер) таким обращением как бы обращаешься ко всем сразу и желаешь им доброго того, что у них сейчас за окном.

[27.11.2009 11:29] – Стёп Антохин

**Да, но использующий подобное приветствие должен вполне нормально ожидать, что тот, к кому он с таковым обратится, вполне может воспринять это как нежелание общаться и указание на дверь.**

С другой стороны, тут про телефонные звонки ночью говорили. А если посмотреть так? Мне звонят ночью и я, можно сказать, сплю уже - но послать неудобно и на приветствие я им отвечаю "Доброй ночи!" типа вежливо так намекаю: "И какого хрена вы так поздно звоните?".

[27.11.2009 11:36] – krys

>>Зато Доброе время суток, в отличие от Кронгауза, мне кажется настолько диким по смыслу, что и сама никогда не употреблю, и другим не посоветую.>> >>Ну почему? На форуме, где могут сидеть люди с разных концов света (у кого-то утро, у кого-то ночь, у кого-то день, у кого-то вечер) таким обращением как бы обращаешься ко всем сразу и желаешь им доброго того, что у них сейчас за окном.>>

Логика-то мне ясна. Но фраза для меня выглядит дико. И читается дико. Время суток. И оно доброе. Прямо бр-р-р-р.

[27.11.2009 11:50] – adada

Если так строго относится к языку, то и обращение "С добрым часом, друзья!" будет пуристизерами и пуристизершами (пардон, ввел эти слова только заради их красноватого оттенка, ничего личного прошу не усматривать!) настойчиво воспринято как прощальное напутствие. В добрый час, мол.

[27.11.2009 11:53] – adada [27.11.2009 14:30] – Саид

"Доброй ночи" — однозначно прощальная фраза. Каковой может быть и "доброго дня", например.

Приветственной по аналогии с "добрый день" могла бы быть фраза "добрая ночь". Но такая уж точно не в традиции.

[27.11.2009 15:22] – corculum

Пожилой сосед рассказал мне забавную (для меня, но не для него) историю. В молодости он подвизался начальником смены в выч. центре. Звонит ему посреди ночи на работу босс: "Доброй ночи!" Сосед никогда раньше не слышал такого приветствия. Пока соображал, что бы это значило, и медлил с ответом, шеф решил, что подчиненный незаконно спал, потому и тормозит.

А дело было в конце 70-х, когда ночного ТВ не существовало. Так что "Доброй ночи!" в качестве приветствия придумали отнюдь не современные телевизионщики, как считает Кронгауз.

[27.11.2009 15:59] – Стёп Антохин

**Так что "Доброй ночи!" в качестве приветствия придумали отнюдь не современные телевизионщики, как считает Кронгауз.**

А ничто не ново в этом мире.

Григорий Адамов. Тайна двух океанов (1939) "Слегка нажав на дверь, Горелов чуть отодвинул ее, заглянул в узенькую щель и довольно улыбнулся: как он и рассчитывал, на вахте опять был лейтенант Кравцов. &#8213; Доброй ночи, Юрий Павлович! Уже вступили на вахту?"

Виктор Конецкий. Начало конца комедии (1978) "Вас слушаю! » «Доброй ночи, «Чернигород»! У нас тут неприятность."

Валентин Постников. Карандаш и Самоделкин на Северном полюсе (1996) "Доброй ночи, уважаемый Карандаш, &#8213; начал разговор профессор."

Эдуард Володарский. Дневник самоубийцы (1997) "&#8213; Дарья, доброй ночи, это Максим вас беспокоит, &#8213; на одном дыхании выговорил он."

[27.11.2009 16:00] – Стёп Антохин

&#8213 - это тире такое.

[27.11.2009 16:18] – krys Ой, и я нашла!

Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978) "И вдруг его рука&#769; дро&#769;гнула: высокий худоща&#769;вый стари&#769;к в си&#769;нем комбинезо&#769;не появи&#769;лся из-по&#769;д земли&#769;, стоя&#769;л пе&#769;ред ни&#769;ми и неподви&#769;жно смотре&#769;л на них. &#8213; До&#769;брой но&#769;чи, &#8213; сказа&#769;л Зыбин не&#769;сколько ошале&#769;ло. &#8213; До&#769;брый, до&#769;брый ве&#769;чер, &#8213; отве&#769;тил стари&#769;к благоду&#769;шно, &#8213;какая же сейча&#769;с ночь? Ве&#769;чер!" В. В. Набоков. Королек (1933) "&#8213; Ах, да это они! &#8213; воскликнула Анна и радостно захохотала. &#8213; Ах-ах, какие! .. &#8213; Доброй ночи, доброй ночи, &#8213; сказал Густав торопливым запыхавшимся голосом. &#8213; Ты что тут, осел, делаешь с моей невестой?" М. А. Алданов. Пещера (1932) "&#8213; Нет, я налью воды из-под крана. Впрочем, дай вина. &#8213; Она подошла к двери, оставаясь в неосвещенном коридоре. &#8213; Доброй ночи, мадмуазель Жюльетт, &#8213; сказал Витя. &#8213; Надеюсь, это не мы вас разбудили?" А. П. Чехов. Безотцовщина (1887) "Я знала, что вы еще не спите. Да и можно ли спать теперь? Для спанья бог зиму дал. Доброй ночи, человечина! (Протягивает руку. ) Ну? Что же вы?" И. C. Тургенев. Неосторожность (1843) "Донья Долорес (слабым, голосом) . Это вы, дон Бальтазар? Дон Бальтазар (принужденно улыбаясь) . А. доброй ночи, моя милая. Как. как твое здоровье?" Значит, не зря мне это казалось вполне естественным!

[27.11.2009 16:23] – krys

Черт, эти дебильные тире и еще переносы. Попробую еще раз. Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978) "И вдруг его рука дрогнула: высокий худощавый старик в синем комбинезоне появился из-под земли, стоял перед ними и неподвижно смотрел на них. - Доброй ночи, - сказал Зыбин несколько ошалело. - Добрый, добрый вечер, - ответил старик благодушно, - какая же сейчас ночь?" В. В. Набоков. Королек (1933) "- Ах, да это они! - воскликнула Анна и радостно захохотала. - Ах-ах, какие. - Доброй ночи, доброй ночи, - сказал Густав торопливым запыхавшимся голосом. - Ты что тут, осел, делаешь с моей невестой?" М. А. Алданов. Пещера (1932) "- Нет, я налью воды из-под крана. Впрочем, дай вина. - Она подошла к двери, оставаясь в неосвещенном коридоре. - Доброй ночи, мадмуазель Жюльетт, - сказал Витя. - Надеюсь, это не мы вас разбудили?" А. П. Чехов. Безотцовщина (1887) "Я знала, что вы еще не спите. Да и можно ли спать теперь? Для спанья бог зиму дал. Доброй ночи, человечина! (Протягивает руку. ) Ну? Что же вы?" И. C. Тургенев. Неосторожность (1843) "Донья Долорес (слабым, голосом). Это вы, дон Бальтазар? Дон Бальтазар (принужденно улыбаясь). А. доброй ночи, моя милая. Как. как твое здоровье?" Значит, не зря мне это казалось вполне естественным!

[27.11.2009 17:57] – adada

На любой населенной сознающими себя существами планете, обязанных своим существованием свету ближайшей звезды, ночь всегда будет антитезой дню, а выражение "добрая ночь" инстинктивно вызывать отпор. Это нормально.

Но жить как-то надо, вот и предлагается, сберегая себе нервы, делать в этом выражении акцент не на отрезке времени, а на знаке "добрый".

[27.11.2009 21:04] –

А элементарное "Здравствуйте!" ночью никак не пройдет?

[28.11.2009 00:13] – adada

В элементарных случаях достаточно элементарного "Здравствуй!", но надо иметь в виду вероятность запущенных, для которых лучше поприветствовать, особенно, незнакомых с гарантией: "Доброго вам здоровья!".

Слово "добрый" так оттеняет, точнее, высветляет черноту ночи, что о ней и говорить не стоит!

[28.11.2009 13:55] – Разгоним ночи мрак!

Светлой ночи! Яркой ночи! Феерической ночи!

По-моему, это гораздо лучше "высветляет". А то, что непривычно, не беда - ведь и доброй (спокойной) ночи пока не слишком-то привычно (пересчитываем голоса в ветке за и против).

[28.11.2009 14:02] – Анатоль

Ну, что ж, раз пересчитываем голоса. Со старых-старых пластинок, с голубого экрана, когда он был только голубым, я слышал: До свиданья, дорогие москвичи, доброй ночи, Доброй вам ночи, вспоминайте нас. Ни Утёсова, ни Дунаевского эти слова Масса и Червинского не смущали! И мне ни разу не показались они чем-то необычным!

[28.11.2009 14:07] –

Анатоль, тут речь не о том, обычны или необычны _слова_ "доброй ночи" сами по себе. Обычны они тогда, когда их произносят, _прощаясь_, что Вы и сами подтвердили. Спор о том, как это выглядит в виде _приветствия_.

[28.11.2009 17:23] – Стёп Антохин

**Спор о том, как это выглядит в виде _приветствия_.**

Нормально выглядит. Правда, не для всех.

[28.11.2009 18:54] –

Еще по разу все отметимся? Ненормально выглядит.

[28.11.2009 19:29] – adada доброе контактоустановление

Отмечусь и я, на прежний лад, зато новой меткой!

Не знаю, где это сейчас лежит на портале, но у меня в архиве, скопившем ответы Справки по трудностям фразеологии, есть такой:

"Правильна ли форма Доброго времени суток?

Сегодня в текстах Интернета употребляются равноправные этикетные формулы: Доброго времени суток! и Доброе время суток! Появление первой формулы связано с такой формулой, как Доброй ночи! (р. п.), а второй - с формулами Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! (им. п.). В качестве приветственных фраз могут употребляться утвердительные (констатирующие) предложения, пожелания и поздравления. В приветственных и контактоустанавливающих фразах существительные в основном употребляются в именительном падеже (например, Доброе утро! Отличная погода! и т. п.). Это можно объяснить тем, что произносящий такую фразу как бы констатирует, что утро доброе, а погода отличная, и ожидает получить приблизительно такой ответ: утро действительно доброе, погода действительно неплохая. Таким образом устанавливаются отношения между собеседниками. Приветственные формулы могут выступать в виде поздравлений: С добрым утром! (творительный падеж). Сегодня редко встречаются приветственные формулы в виде пожеланий (Доброго Вам дня), но в XIX веке такие приветствия были распространены: "Доброго дня желаю любезному другу и благодетелю Ивану Ивановичу!" - отвечал городничий (Н. Гоголь); "Доброго вечера желаю вам, матушка" - сказал Ипатов, подходя к старухе и возвысив голос (И. Тургенев). Формулы-пожелания в современном этикете более характерны для прощания и напутствия собеседника, чем для приветствия: Доброй (вам) ночи (желаю)! Спокойной (вам) ночи! Хорошего (вам) дня! Хороших выходных и т. п. В последнее время (с появлением ночных теле- и радиопередач) пожелание Доброй ночи стало употребляться как ночное приветствие. Возможно, этикетной формуле Доброй ночи! обязано появлением приветствие Доброго времени суток! (наряду с Доброе время суток!). Может быть, появление фразы Доброго времени суток! восходит к приветствиям-пожеланиям XIX века."

Не к ночи будь сказано, но внимательные люди отметили расширение смысла формулы "Доброй ночи!" уже давно.

Я люблю, когда при встрече Мы знакомым и родным: "С добрым утром!" "Добрый вечер!" "Доброй ночи!" - говорим. Если к чаю иль к обеду В дом войдем - Не любо, что ль, Поклонясь, сказать соседям: "Чай да сахар!" "Хлеб да соль!".

Даже стае журавлиной, Улетающей от нас, По обычаям старинным Мы кричим: "В счастливый час!"

Заметьте: ПРИ ВСТРЕЧЕ!

(Стихотворение А. Яшина цитируется по книге: Граник Г. Г., Бондаренко С. М. Секреты пунктуации: Кн. для учащихся сред. и ст. возраста. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1987. В книге в занимательной я доступной для учащихся форме рассказывается о знаках препинания, их постановке в роли в предложении.)

[28.11.2009 19:32] – Helena [28.11.2009 20:06] – adada С добрым утром, Москва!

Яшин -- советский поэт, стихотворение которого со словами "Добрый вечер!", адресованных к родным и знакомым при встрече, отобрано из множества других стихов авторами государственного учебного пособия для учащихся в конце 80-х. Дети выросли, пришли на телевидение и радио, они трудолюбивы и не чураются ночной работы.

А их родители или бабушки с дедушками только теперь проснулись! :))

[28.11.2009 20:07] – adada [28.11.2009 20:12] – Helena

А-а, тогда, наверно, знаю.

Это тот, который: "Из-за утеса, как из-за угла, Из двух стволов ударили в орла"?

[28.11.2009 20:14] – Helena

Простите, цитировала на память. Там "почти в упор".

Ассонансы. Помню, было дело.

[28.11.2009 20:18] – Юрий Кр.

"С доброй ночью", "Добрая ночь" и как варианты в гламурной предаче: "Светлой ночи!", "Яркой ночи!", "Феерической ночи!"

А "Доброй ночи" ни в какие ворота не лезет со всех точек зрения. Как-будто нам желают отойти ко сну, а они, желающие, ещё кой о чём ещё поговорят уже без нас. )

[28.11.2009 20:27] – adada

Согласен, согласен, задергали-затюкали при славе кпсс читателя. Теперь художественно исправились, вместо Яшина -- Довлатов, Бахчанян, Газданов, что вполне справедливо и заслуженно.

А вот заржавевшие за 70 лет гайки языковых нормативов открутить оказалось сложнее.

[28.11.2009 21:05] – Саид

> . у меня в архиве, скопившем ответы Справки по трудностям фразеологии, есть такой.

Приятно осознавать, что мнение Справки практически совпадает с моим ([27.11.2009 14:30]) ;).

[28.11.2009 21:20] –

>>вместо Яшина -- Довлатов

А Довлатова-то, простите, Вы с какой стати к Яшину пристроили?

[28.11.2009 21:44] – Для ознакомления

Как и Helena, о Яшине (Попове) не знала ничего. Нашла информацию в Сети и удивилась: не только ничего не читала, но и названий его произведений не слышала ни разу.

Вот пара выдержек из стихотворений Яшина, приведенных как образцы: 1. Я как будто родился заново, Легче дышится, не солгу, – Ни себя, ни других обманывать Никогда уже не смогу… 2. Дурным поступкам нет забвенья, Да и прощенья нет, когда И судишь сам без снисхожденья, – На свете горше нет суда.

Не знаю, как Вам, а мне это напоминает поэзию Асадова и Озерова. Возможно, главным делом его жизни было оказаться «старшим товарищем и учителем» («Он одним из первых предсказал выдающуюся поэтическую судьбу Николая Рубцова и не ошибся. Не ошибся Яшин и в оценке своего любимого ученика Василия Белова. Он настойчиво советовал ему, тогда еще автору поэтической книжки, писать прозу»).

Если у кого-то есть другое мнение о Яшине, хотелось бы услышать.

[28.11.2009 21:57] – Helena

Марго, да я, оказывается, знала. Действительно из школьной программы. 6 класс - как раз вот этот "Орел", из которого я привела строчки:

ОРЕЛ Из-за утеса, Как из-за угла, Почти в упор ударили в орла.

А он спокойно свой покинул камень, Не оглянувшись даже на стрелка, И, как всегда, широкими кругами, Не торопясь, ушел за облака.

Быть может, дробь совсем мелка была Для перепелок, а не для орла? Иль задрожала у стрелка рука И покачнулся ствол дробовика?

Нет, ни дробинки не скользнуло мимо, А сердце и орлиное ранимо. Орел упал, Но средь далеких скал, Чтоб враг не видел, Не торжествовал. _______________

Но вообще не помнила - всего-то через 9 лет - автора. Да и использовала стихотворение на уроках, как уже сказала, для изучения звукописи. Было в ряду других, более или менее удачных, и все на одном развороте. Ни для чего иного подходящим (винюсь) не сочла.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎