Курсы английского в Харькове | Курсы иностранных языков Харьков | Курсы немецкого в Харькове | Английские песни - За и Против

Курсы английского в Харькове | Курсы иностранных языков Харьков | Курсы немецкого в Харькове | Английские песни - За и Против

При изучении английского языка иногда используют аудио-файлы, например, песни на английском. Как правило, они включены во многие языковые курсы. У разных преподавателей и слушателей разное отношение к песням при обучении английскому. Кому-то они хорошо помогают, кто-то использует их изредка. Сегодня мы поговорим об этом с экспертом в этой области.

Елена Владимировна Пашкевич работает переводчиком и преподавателем английского языка, ведет курс для профессионалов – подготовка и ведение переговоров, бизнес переписка, презентации. На своих занятиях Елена Владимировна учит “правильно говорить”, чтобы услышали именно то, что надо донести до собеседника.

– В частности, поем фразы на разные интонации и с разными эмоциональными окрасками.

Елена, используете ли Вы при обучении английскому языку – английские песни?

Есть несколько условий:

  1. Медленно вслух прочитываем напечатанный текст, правильно артикулируя звуки (фонетика – моя болевая точка, поэтому ее шлифуем регулярно и по-разному).
  2. Песни не “переводные” с русского или других языков, а “чисто” английские или американский английский. Исполнители – тоже не Билан 🙂
  3. После “хорового чтения” – поем всё с тем же заданием: правильно артикулируя звуки, попутно “слыша” и понимая на слух текст, ну, и попадая в мелодию )).

У такой фонетической зарядки есть сопутствующие положительные результаты:

  • Занятия начинаются перед работой в 8 15 утра, поэтому фонетическая зарядка помогает группе проснуться.
  • Поднимается настроение и плюс приятный посыл каждому, что один из самых сложных видов понимания речи на слух – песни, им по силам.
  • Фразы из песен – идут в актив: когда учу выражать свои мысли на заданную тему (в несколько этапов), то “легкость” звучания английской фразы достигаем “сворачиванием” частей фразы (просто”правильно переведенная фраза”, но от которой веет до боли узнаваемым русским оригиналом- это не конечный вариант. Добиваемся адекватности перевода). Или “сворачиваем” нескольких фраз в узнаваемые английские вариации на заданную тему.
  • Заодно прокручиваем и синонимичный (или антонимичный) ряд, и грамматические аспекты.

А как на счет скороговорок?

  • телефонные переговоры,
  • видео конференции,
  • деловую переписку,
  • написание отчетов и проч.

Елена, что значит фонетика ваша болевая точка? Расскажите подробнее?

  • Корни – это фонетика.
  • Ствол и ветви – грамматика.
  • Листва – лексика.

Правильно ли я понимаю, что английские песни вы используете больше для фонетической и речевой зарядки? А на самих занятиях английским?

Что касается “музыкальной” составляющей в преподавании английского мною, так это только один из вариантов, который помогает быстрее, легче, эффективнее и с хорошим настроением заниматься фонетикой со взрослыми студентами. Для того, чтобы исправить заложенное (чаще неправильное) произношение звуков у взрослых людей (достаточно успешных в чем-то другом, амбициозных и имеющих ОЧЕНЬ мало времени на систематические занятия иностранным) – привычные подходы не срабатывают. Для постановки, так сказать, правильного (узнаваемого другими 🙂 ) произношения звуков, которые не будут подменяться похожими “родными русскими”, надо МНОГОКРАТНО повторять фонетические упражнения. У зеркала и с записью себя на диктофон, а еще лучше со включенным метрономом, чтобы фразы звучали ритмично, а не как “вологодские напевы”… Звучит непривычно для большинства! Для лингвистов – это осознанная необходимость… А для генерального директора холдинга? У него другая цель: говорить с партнерами, чтобы не комплексовать, чтобы его понимали и думать о том, ЧТО сказать, а не КАК произнести звук.

На занятиях, как я уже упоминала, мы, помимо песен, поем фразы с различными “интонационными” заданиями. Иногда (мысленно) “прыгаем” по ступеням лестницы, чтобы с правильными тонами произнести фразу. У нас нет времени на “теоретическую фонетику”, как в лингвистическом ВУЗе, где стрелочками, точками размечается фраза, которую легко читать, как по нотам. Поэтому, пожалуйте на “потемкинскую лестницу”. )) Кстати, у мужчин после таких упражнений на “лестнице” быстрее схватывается правильная интонация, например, при произнесении специальных вопросов, где интонация отличается от родного русского языка.

При обучении проведения презентаций – это вообще “театральная постановка”, когда и жесты отрабатываем, и паузы “театральные” выдерживаем, и “бэк-вокал” или “нечаянно найденный в кустах рояль” приходится добавлять для “большей убедительности” презентации, – просматриваем видео с обучающими роликами, комментируем и стараемся в свои презентации “вложить” нужные интонации. Это работа в команде предполагает готовность каждого сыграть свою роль, в которой он должен быть убедителен и к месту. Без умения владеть голосом, нужными интонациями трудно донести свою мысль собеседнику или аудитории. И без музыки, песен здесь не обойтись. “Words don’t come easy to me…” (“Я с трудом подбираю слова…” или “Мне трудно найти нужные слова..” – это строчка из известной песни, которую мы поем одной из первых в начале курса, правильно артикулируя слова, но в группе иногда она помогает разрядить обстановку в различных ситуациях: и когда мы учимся “разруливать” конфликты с заказчиками и не хватает аргументов и терпения, и когда не можем сразу найти ответ на “неожиданный вопрос из зала”, или когда просто напросто не очень хорошо подготовлено домашнее задание самим студентом. Иногда достаточно пропеть эту строчку с нужной интонацией – и улыбка разряжает ситуацию )). Или строчка из песни Р.Мартина “She bangs me” (“Она меня заводит”) особенно в устах абсолютных флегматиков-админов с непроницаемым лицом – это такая многослойная импликация !

Есть песни, где чудесные грамматические конструкции, которые потом легко воспроизводить в памяти как клише, чтобы грамматически правильно строить фразы на другие темы. Например, при изучении достаточно сложной темы “Употребление сослагательного наклонения в условных предложениях”. Помимо упражнений тренировочных, поем вместе с Э.Иглесисом и У.Хьюстон “Could I Have This Kiss Forever”. Есть “хорошая грамматика” для запоминания у “АВВА”.

Как Вы относитесь к английским поговоркам, пословицам, стихам? Используете при изучении английского?

Любая “полезная фраза” должна быть к конкретной ситуации и времени. Но когда ее привожу студентам, обязательно “моделируем” с группой возможные ситуации, где еще такое можно было бы ввернуть к месту. И обязательно задание: эта новая “полезная” фраза или поговорка – финальный аккорд. К этой фразе они должны придумать свой сюжет, используя другие разговорные формулы, которые бы могли заменить эту фразу, если она вдруг забудется. Это я про то, что мы хоть и понимаем друг друга, но выражаем мысли по-разному, СВОИМИ, так сказать, словами, а не словами соседа или учителя, не говорим фразами-штампами, не сыплем пословицами, поговорками с утра до ночи.

Вот тогда есть результат таких “полезных поговорок”. Дольше помнят, в нужных ситуациях вспоминают, даже если подзабыли – могут объяснить другими словами.

Список “разговорных формул”, типа “Круто!”, “Классно!”, “Жэсть!” и более “нейтральные” (но у каждого СВОИ) – учим тоже индивидуально, а не списком. Список хорош для узнавания этих фраз в речи других, тут нет спора, но мы-то говорим очень ограниченное количество, и только то, что нам свойственно. Поэтому для “естественности” речи на английском, сначала тренируемся выражать эмоции на родном языке на различные ситуации:

  • радость,
  • изумление,
  • возмущение, и т.д.

Ситуации предлагаю мои, но каждый из студентов реагируют так, как это для него естественно – с мимикой, жестами, фразами. Под их мимику, характерный жест и фразу на родном языке, подбираем именно ту, которая наиболее подходит на английском – длина которой, звуковой ряд, как размер стиха, укладываются в их эмоцию и мимику. И это отрабатываем.Тогда в разговоре они ведут себя естественно – не надо думать про свою реакцию, она естественна и органично “смотрится” и на родном и на английском.

А что Вы посоветуете слушателям, у которых нет такого талантливого преподавателя… а ему, например, нравится в изучении английского использовать английские песни? Можно ли самому подобрать такие песни? Как победить стеснительность и тренироваться, например, перед зеркалом?

  • записать за диктором произносимые цифры, числа;
  • где, когда проходила конференция, переговоры;
  • основные темы (тезисно) и т.п.

Не пытаться всё понять, а сначала лишь определенные вещи, т.е. старайтесь учиться не только слушать, но и слышать.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎