Архив форума: Класс:: Оглушение в конце слова (не понятно)
"В русском языке звонкие согласные в конце слова оглушаются (произносятся как глухие)." "Так как русском свойственно оглушать конечниые звонкие согласные, то на начальной стадии обучения можно допускать преувеличенно звонкое произношение согласных, несмотря на то, что звонкие согласные в конце слова в действительности произносятся относительно слабо (но не глухо!)" (из курса "Русский без акцента"-> Звуки -> Согласные -> 2 абзац, последняя фраза и 3 абзац, 3 фраза.)
М.б. 3 абзац об английском языке ?
[16.11.2009 04:57] – Чеширский БегемотС чего бы это? В английском проблемы такой нету, там звонкие не оглушаются никогда. А источник не назовёте?
[16.11.2009 15:01] – Helena>"Так как русском свойственно оглушать конечниые звонкие согласные, то на начальной стадии обучения можно допускать преувеличенно звонкое произношение согласных, несмотря на то, что звонкие согласные в конце слова в действительности произносятся относительно слабо (но не глухо!)"<
Я думаю, это про обучение иностранцев фонетике русского языка.
То есть_на первых стадиях изучения_можно позволить иностранному учащемуся произносить конечные звонкие согласные_без_оглушения. Это будет акцентом, но допустимым. Причем именно на первых порах.
[16.11.2009 15:33] – Чеширский БегемотHelena, то, что это учеьние РКИ сомнений не вызывает. Непонятна (Peter'у, видимо, тоже) вот это часть фразы "в действительности произносятся относительно слабо (но не глухо!)", особенно воскличание в скобках. Получается прямо-таки указание на то, как _надо_ произностить, а совсем не ошибка, с которой на первых порах готовы мириться. Т.е., как верно Peter заметил, учат не пусскому произношению, а английскому. Но если предположить, что пособие изначально иноязычное (почему я и просил ссылок на первоисточник), всё можно объяснить потерей модальности. В том смысле, что англоязычные "студенты могут так произносить, поскольку в их языке" - и т.д. - и это не является большим грехом на первых парах.
[16.11.2009 15:34] – Чеширский Бегемотна превых _порах_
[16.11.2009 15:34] – Чеширский Бегемотблин, _на первых порах_
[16.11.2009 16:32] – Peter источникиИсточник дан в постинге: (из курса "Русский без акцента"-> Звуки -> Согласные -> 2 абзац, последняя фраза и 3 абзац, 3 фраза.)
А сам курс из http://www.gramota.ru/forum/klass/111788/#mess112901 и дальше от http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/education/
[16.11.2009 17:04] – Чеширский Бегемот>>>>и дальше от http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/education/
Не вижу там подобного текста
[16.11.2009 17:42] – Peterможет быть оставьте вопрос дгугим участникам, которые читают цитат.
Текст из софта "Русский без акцента", который рекомендуется на http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/education/, второя страница, первый абзац. И вообще звясь с http://www.gramota.ru/forum/klass/111788/#mess112901
[16.11.2009 17:42] – Peter [16.11.2009 17:43] – Peter [16.11.2009 17:51] – Чеширский БегемотКак скажете. Но я не думаю, что кому-то будет интересно комментировать незвестно кем и неизвестно по какому поводу сказанный текст. Peter, неужели так сложно привести реальную ссылку, что проще ссылаться на другие посты, где точных ссылок тоже нету?
[16.11.2009 18:01] – Чеширский БегемотЗЫ Нашел одного "русского без акцента". === Аннотация к "1С:Образовательная коллекция. Профессор Хиггинс. Русский без акцента! Версия 6.0" Продукт представляет собой усовершенствованную версию популярной программы «1С:Образовательная коллекция. Профессор Хиггинс Английский без акцента!». === http://www.books.ru/shop/books/572306
Мдя. Это ж надо такое замочить. Типа "русский как усовершенствованная верисия английского, автоматизированный перевод, копирайты PRОМТ'а". Впрочем, это-то как раз многое объясняет. Если это текст действительно действительно отсюда, то там еще и не такие перлы найдйтся.
[16.11.2009 22:00] – PeterЧБ правильно писал: >>Непонятна (Peter'у, видимо, тоже) вот это часть фразы "в действительности произносятся относительно слабо (но не глухо!)", особенно воскличание в скобках.
ЧБ, Вы правы. У меня проблемы с "но не глухо!", а ваша находка про "Английский без акцента" все и объясняет. Тот абзац - об английском языке, нацеленный на русских.
Извините за нападение. Спасибо за решение.
[17.11.2009 01:56] – PeterЗЫ источник - учебный материал в данном курсе. Я оттуда записал свой цитат. Не имеет интернет-адрес.
[17.11.2009 20:42] – Stepa_O>> может быть оставьте вопрос дгугим участникам, которые читают цитат. >> ----- Peter, я думаю, что если _такую_ фразу произнести без оглушения согласных, то это будет звучать гораздо лучше, чем если ее произнести с оглушением согласных. ;))
[21.11.2009 17:16] – Stepa_OЕсли кто знает, скажите, пожалуйста, каким должно быть нормативное произношение фраз
1. А воз и ныне там. 2. Перед домом растут дуб и береза. 3. Охотнику нужен острый глаз и твердая рука. 4. Он сначала один глаз открыл, затем второй.
Меня инересует оглушение согласных на конце слов "воз", "дуб", "глаз". Как я это произношу, когда не задумываюсь о произношении, я вспомнить не могу (как в известном вопросе о том, над или под одеялом держишь бороду когда спишь). Я попросил нескольких человек, не подозревающих, чего я от них хочу, прочитать вслух эти фразы. Результат: всегда читают [воз], но [глас/глаз] и [дуб/дуп] разные люди читают по-разному. Какова норма произношения?
[21.11.2009 17:42] – Чеширский БегемотStepa_O, не заморачивайтесь. вы как носитель языка наверняка произнесёте правильно. Если с паузой - то и с углушением, без паузы - без оглушения.
Аналогично при слитном произношении происходит озвончение глухих в абсолютном конце слова, если следующее начинается со звонкого.